The Sexual Lives of Whales

  While visiting the Húsavik Whale Museum (which I loved, and which every person I met in Iceland also loved because it’s awesome), I came across this label gem. Knowledge of the reproductive behaviour of cetaceans in their natural environment is limited. It is know, however, that whales are intensely sexual animals, using sex not…

Label Love Letter: The Monterey Bay Aquarium, Jellies: Living Art

I can’t praise creating beautiful, emotive, unexpected, and fun text without referencing one of my favorite exhibits of all time: the Monterrey Bay Aquarium’s Jellies: Living Art. The exhibit’s now closed, but was it ever something amazing. Showcasing jelly species against paintings, sculptures, and scientific illustrations, the exhibit displayed jellies as pieces of art and wrote about art…

Label Love Letter: Thierry Mulhaupt Chocolatier

On a recent trip to Strasbourg, France, I ate all the chocolate. All of it. Almost as delightful as the “Praline au Beurre Sale” (omg, btw) at Thierry Mulhaupt Chocolatier was the text that accompanied my treats. Prepared to be amazed, amused, slightly confused, and generally delighted. (emphases by me) Contemplate the chocolate rocher, ponder over the…

Label Love Letter: Pilots’ Monument

Am I the only one who geeks out over beautiful interpretive language? …a small number of daring aviators broke the silence of the North… – Pilots’ Monument, Yellowknife, Northwest Territories With just that one phrase, I can see – and hear – it so clearly.

Quick and Dirty Labeling

When it comes to writing labels, I like to take my time. I’ve been in the meetings where it takes hours (not recommended, btw) to decide on border color and font size. I’ve worked for days and (sometimes) weeks, revising and refining language to write the perfect paragraph. But I’ve also printed out slapdash signs…

Label Language Order

As a follow up to my thoughts on the hierarchy of translation, I wanted to share these images of interpretive labels inside Strasbourg Cathedral. I’m used to seeing the languages in multi-language resources always appear in the same order (e.g. English, then Spanish). There’s nothing wrong with consistency, but it’s possible to interpret the second/third/etc.…