Quick and Dirty Labeling

When it comes to writing labels, I like to take my time. I’ve been in the meetings where it takes hours (not recommended, btw) to decide on border color and font size. I’ve worked for days and (sometimes) weeks, revising and refining language to write the perfect paragraph. But I’ve also printed out slapdash signs…

Label Language Order

As a follow up to my thoughts on the hierarchy of translation, I wanted to share these images of interpretive labels inside Strasbourg Cathedral. I’m used to seeing the languages in multi-language resources always appear in the same order (e.g. English, then Spanish). There’s nothing wrong with consistency, but it’s possible to interpret the second/third/etc.…